
📌 핵심 답변
look up to는 "~를 존경하다/우러러보다"는 뜻의 영어 구동사(phrasal verb)로, come up to(~에 이르다/기대에 부응하다), get up to(~을 하다/~에 이르다), own up to(~을 인정하다), be up to(~에 달려 있다)는 각각 완전히 다른 의미를 가지므로 문맥에 맞게 구별해서 사용해야 한다.
영어 학습자가 가장 많이 혼동하는 구동사 중 하나가 바로 up to가 포함된 표현들이다. 특히 look up to, come up to, get up to는 형태는 비슷하지만 의미가 전혀 다르다. 영어 원어민 대화에서 이 표현들이 등장하는 빈도는 매우 높으며, 구동사 전체 사용 빈도 중 "up to" 계열이 약 12% 이상을 차지한다는 연구 결과도 있다. 이 글에서 핵심 의미와 차이를 한 번에 정리해 드린다.

look up to 의미와 사용법
💡 핵심 요약
look up to는 "~를 존경하다, ~를 우러러보다"는 뜻으로, 누군가를 높이 평가하거나 롤모델로 삼을 때 사용하는 구동사이다. 반의어는 look down on(~을 무시하다/깔보다)이다.
look up to의 기본 구조는 "look up to + 사람"이며, 대상은 반드시 사람 또는 사람을 상징하는 명사여야 한다. 물리적으로 "위를 올려다보다"는 뜻에서 파생되어 심리적·정서적으로 누군가를 높게 평가하는 감정을 표현한다. 이 표현은 어린 시절 롤모델에 대해 말할 때, 직장에서 멘토를 언급할 때, 또는 사회적으로 존경받는 인물을 묘사할 때 가장 자주 등장한다. 수동태로도 자주 쓰이며, "be looked up to"(존경받다) 형태도 일상 영어에서 매우 흔하다. 목적어를 대명사로 바꿀 때는 반드시 "look up to him/her" 형태를 사용하고, 구동사를 분리하지 않는다는 점도 중요하다.
| 구분 | 예문 | 해석 |
|---|---|---|
| 기본형 | I look up to my father. | 나는 아버지를 존경한다. |
| 수동태 | She is looked up to by everyone. | 그녀는 모든 사람에게 존경받는다. |
| 과거형 | He looked up to Einstein as a child. | 그는 어릴 때 아인슈타인을 우러러봤다. |
| 부정형 | I don't look up to celebrities. | 나는 연예인을 존경하지 않는다. |
- 반의어 주의: look up to(존경하다) ↔ look down on(깔보다) — 방향이 의미를 결정한다
- 유사 표현: admire, respect, idolize와 의미가 가깝지만 더 구어적이다
- 분리 불가: "look him up to" 형태는 문법적으로 틀린 표현이다
- 자주 쓰이는 맥락: 부모·스승·멘토·스포츠 스타·위인 등 롤모델을 묘사할 때

come up to 뜻과 예문
💡 핵심 요약
come up to는 크게 두 가지 의미로 쓰인다. 첫째는 "(물리적으로) ~에 다가오다/~까지 이르다", 둘째는 "(기준·기대에) 부응하다/충족하다"는 뜻이다. 특히 부정문(not come up to)으로 쓰이면 "기대에 못 미치다"는 표현이 된다.
come up to의 핵심은 "어떤 기준이나 수준까지 다가가다"는 개념이다. 물리적 용법에서는 "키가 ~까지 닿다", "누군가에게 다가가다" 같은 뜻으로 사용되고, 추상적 용법에서는 "기대·수준·표준에 부응하다"는 의미로 확장된다. 비즈니스 영어에서는 "come up to standard"(기준을 충족하다), "come up to expectations"(기대에 부응하다) 형태가 매우 자주 등장한다. 반대로 not come up to나 fail to come up to는 부족함을 표현하는 데 사용된다. 이 구동사는 주로 "come up to + 명사(기준/사람)" 구조를 취하며, 진행형으로도 자주 활용된다.
| 의미 | 예문 | 해석 |
|---|---|---|
| 물리적 접근 | A stranger came up to me on the street. | 길에서 낯선 사람이 나에게 다가왔다. |
| 높이/길이 | The water came up to my waist. | 물이 내 허리까지 찼다. |
| 기대 충족 | The film came up to my expectations. | 그 영화는 내 기대에 부응했다. |
| 기대 미달 | The results didn't come up to standard. | 결과가 기준에 미치지 못했다. |
- 핵심 패턴 1: come up to + 사람 → 누군가에게 (걸어서) 다가가다
- 핵심 패턴 2: come up to + 기준/수준 → 그 기준에 도달하다/부응하다
- 자주 쓰이는 명사: expectations(기대), standard(기준), scratch(필요 수준), mark(목표점)
- 구별 포인트: "live up to"도 기대에 부응한다는 유사 표현이나, come up to는 더 일시적인 상황에 어울린다

get up to 활용 표현
💡 핵심 요약
get up to는 주로 두 가지로 쓰인다. 첫째 "(몰래) ~을 하다, ~에 열중하다"는 뜻(특히 장난이나 나쁜 짓을 암시할 때), 둘째 "(양·수치가) ~에 이르다/도달하다"는 뜻이다. 영국 영어에서 특히 자주 사용된다.
get up to는 일상 대화에서 매우 자주 쓰이는 표현으로, 가장 흔한 용법은 "무엇을 하고 있니?"를 묻는 "What have you been getting up to?"이다. 이 표현은 단순히 활동을 묻는 것 외에도, 특히 아이들이나 십대들이 "말썽을 피우다", "나쁜 짓을 하다"는 뉘앙스로도 쓰인다. 예를 들어 "I wonder what those kids are getting up to"는 아이들이 무슨 짓을 하고 있는지 불안하게 지켜보는 뉘앙스를 담고 있다. 수치 표현에서는 "get up to + 숫자"로 "~까지 이르다"는 뜻으로도 활용되며, 속도·온도·금액 등 다양한 수치에 쓰인다. 이처럼 get up to는 맥락에 따라 중립적이기도 하고 부정적 뉘앙스를 띠기도 한다.
| 용법 | 예문 | 뉘앙스 |
|---|---|---|
| 활동 묻기 | What did you get up to this weekend? | 이번 주말에 뭐 했어? (중립) |
| 말썽/나쁜 짓 | I know you've been getting up to mischief. | 네가 장난을 쳤다는 거 알아. (부정적) |
| 수치 도달 | Temperatures can get up to 40°C in summer. | 여름에 기온이 40도까지 오를 수 있다. |
| 책/진도 | I've only got up to chapter 5. | 나는 5장까지밖에 못 읽었다. |
- 영국 영어 특성: 미국 영어보다 영국 영어에서 훨씬 빈번하게 쓰이는 표현이다
- 부정적 뉘앙스 신호: 문장에 "mischief", "no good", "something" 등이 오면 부정적 의미
- 수치 표현: get up to + 숫자 → 최대 ~에 이르다 (속도, 온도, 금액, 점수 등)
- 진도 표현: 책, 영상, 과정 등 어디까지 진행했는지 말할 때도 자연스럽게 사용

own up to와 be up to 비교
💡 핵심 요약
own up to는 "~을 인정하다/고백하다"는 뜻으로 잘못이나 실수를 시인할 때 쓰이고, be up to는 "~에 달려 있다", "~을 하고 있다(수상하게)", "~할 능력이 있다"는 세 가지 의미로 사용되는 다의적 표현이다.
own up to는 "자신의 것으로 받아들이다"는 어원적 의미에서 출발해, 잘못이나 책임을 솔직하게 인정할 때 쓰이는 표현이다. "admit to"와 매우 유사하지만, own up to는 특히 도덕적·감정적 용기가 필요한 고백에 더 잘 어울린다. 반면 be up to는 영어에서 가장 다의적인 표현 중 하나로, ① "It's up to you"처럼 결정권이나 책임이 누구에게 있는지 말할 때, ② "What are you up to?"처럼 현재 무엇을 하는지 또는 수상한 행동을 의심할 때, ③ "I'm not up to it"처럼 어떤 일을 감당할 능력이나 컨디션이 되지 않을 때 사용된다. 두 표현 모두 일상 영어에서 매우 높은 빈도로 등장하므로 각각의 용법을 명확히 익혀두는 것이 중요하다.
| 표현 | 의미 | 예문 |
|---|---|---|
| own up to | ~을 인정/고백하다 | He finally owned up to his mistake. |
| be up to ① | ~에 달려 있다 (결정권) | It's up to you to decide. |
| be up to ② | ~을 하고 있다 (수상한 낌새) | What are you up to? |
| be up to ③ | ~할 능력/컨디션이 되다 | I'm not up to going out today. |
| be up to ④ | 기준에 달하다 | This work is not up to par. |
- own up to vs. admit to: 둘 다 인정한다는 뜻이지만 own up to는 더 감정적·도덕적 용기를 내포한다
- be up to you: 가장 흔한 패턴으로, "당신에게 달렸다/당신이 결정해라"는 의미
- be up to something: "무언가를 꾸미고 있다"는 의심스러운 뉘앙스로 자주 사용된다
- not be up to it: 몸이 안 좋거나 역량이 부족할 때 쓰는 자연스러운 표현
마무리
✅ 3줄 요약
- look up to는 "~를 존경하다"이고, come up to는 "~에 다가가다/기대에 부응하다"로 물리적·추상적 거리 모두에 사용된다.
- get up to는 "(주로 몰래) ~을 하다, ~까지 이르다"는 뜻으로 영국 영어에서 특히 자주 쓰이며, 부정적 뉘앙스를 띠기도 한다.
- own up to는 잘못을 인정·고백할 때, be up to는 결정권·현재 행동·능력 여부를 표현하는 다의적 구동사로, 문맥이 의미를 결정한다.